עברית קשה שפה
גיא רוזנברג | 05 לנובמבר 2015
גיא רוזנברג | 05 לנובמבר 2015
ידוע שעברית שפה קשה ומורכבת, יפה ועשירה, ומה שחשוב לכבד אותה ולדייק בה. רות אלמגור-רמון, הלשונאית המיתולוגית של רשות השידור (בפירוק) נחלצת לעזרתנו:
רְשׁוּת וְרָשׁוּת
המשנה, בענייני טהרה, מדברת על
"מָקוֹם שֶׁהָיָה רְשׁוּת הַיָּחִיד וְנַעֲשָׂה רְשׁוּת הָרַבִּים".
ובפרקי אבות:
"הַכֹּל צָפוּי וְהָרְשׁוּת נְתוּנָה".
רְשׁוּת קשורה בפועל לְהַרְשׁוֹת.
★
ויש בפרקי אבות גם:
"הֱווּ זְהִירִין בָּרָשׁוּת".
כלומר, נהגו בזהירות בכל הקשור בשלטון.
כאן רָשׁוּת קשורה כנראה במילה רֹאשׁ, והיא כיווץ של רָאשׁוּת.
★
היום מבחינים בין
רָאשׁוּת העיר: רָאשׁוּת משׂרתו של ה'ראש',
לבין
רָשׁוּת מקומית, רָשׁוּת השידור, רָשׁוּת הטבע והגנים:
רָשׁוּת – גוף ממלכתי או ציבורי
★★
המילה רָשׁוּת איננה משתנה בנטייה,
כמו גָּלוּת, טָעוּת, ושאר מילים המסתיימות ב-וּת:
טָעוּיוֹת (לא "טְעוּיוֹת"); גָּלוּת בבל (לא "גְּלוּת" בבל)
וכן:
רָשׁוּיוֹת, רָשׁוּת הַנְּמֵלִים, רָשׁוּת הטבע והגנים, וכו'.
וגם שלא באותיות עבריות
לא ראוי לכתוב RESHUT HATEVA, אלא RASHUT HATEVA.
שאלות והערות בדוא"ל rutha@iba.org.il