עברית תקנית ליום כיפור

גיא רוזנברג | 11 לספטמבר 2013

logo
מאת: רות אלמגור-רמון.

לא "אג'נדה" אלא "סדר היום". לא "חֶטְאֵי" אלא "חֲטָאֵי". לא "כֶּבֶשׂ" אלא "כֶּבֶשׁ". עברית - קשה שפה..                                                               


דבריו סותרים את סדר היום החברתי שלו.


לא "...את האג'נדה החברתית...".


בערב יום הכיפורים היו משננים זקני הסנהדרין לכהן הגדול


את


סֵדֶר הַיּוֹם


סדר היום - סדר העבודה בבית המקדש,


ומכאן היום


סדר היום - אג'נדה.


**


חֲטָאֵי הדור


חֲטָאֵי המנהיגים


לא "חֶטְאֵי"


ביום הכיפורים היו משלחים שעיר (תיש צעיר)


לעזאזל (הר במדבר) לכפר על


חֲטָאֵי הציבור.


חֲטָאֵי הציבור כמו חֲצָאֵי הכדור


לא "חֶצְאֵי".


**


כֶּבֶשׁ המטוס  kevesh


כֶּבֶשׁ, לשון כְּבִישׁ, ולא "כֶּבֶשׂ".


כֶּבֶשׁ של עץ יצא מהר הבית לשילוח השעיר לעזאזל.


הנשיא האורח עמד על כֶּבֶשׁ המטוס.